by Zulma Oliveras Vega
Gargantas que gritan
No dejes de resistir, Palestina
grita libertad
grita Lares
Lares se convierte en historia
y te abraza
gritan los judíos en 1897
el periodista Hertzl inventa el sionismo
pido emancipación
y llegan los gringos
el militarismo
cambio de amos
la mordaza
las masacres
grita Vieques
colonialismo
capitalismo
los israelitas te desalojan, Palestina
te dejan sin hogar
como el NAVY a mi isla nena
Lolita Lebrón truena el congreso con boleto de ida
los palestinos tiran piedras con resorteras
a monstruos de metal yanquis
se justifican bombardeos en gaza
se defiende un pueblo
una patria cualquiera
gargantas que gritan
de un genocidio
continuará la insurgencia
“by any means necessary” en Palestina
“by any means necessary” en Lares
“by any means necessary” en Vieques
Palestina, no dejes de resistir
no te detengas por el bombardeo
por las casas llenas de niños-niñas inocentes
bombardeos de Black Friday
una madre que muere peleando por un juguete
pisotean gente tropezada en el suelo
robando monedas de “in god we trust”
y confiamos a ese dios el salario mínimo federal
el movimiento Occupy
el fin del Apartheid
Palestina, no dejes de resistir
tú que llevas miles de “viernes negros”
y que cargas la destrucción de un pueblo
madres que se despiden de sus hijos
mientras son asesinadas
con balas auspiciadas por nuestro amo el imperio
quema de cuerpos con bombas de fósforo blanco
solo un dios tan egocentrista
hace creer a los israelitas
que son la tribu de los “hijos escogidos en la tierra prometida”
solo un dios tan perverso
excluye de este paraíso global
al resto de nuestra hermandad,
Palestina no dejes de resistir
merecemos el mismo derecho universal
de ver una nación en libertad
grita libertad
“by any means necessary” en Palestina
“by any means necessary” en Lares
“by any means necessary” en Puerto Rico
continuará la insurgencia.
– Zulma Olivares Vega
Screaming Throats
Don’t stop resisting, Palestine
shout freedom
shout Lares
Lares becomes history
and embraces you
the Jews scream in 1897
journalist Hertzl invents Zionism
I demand emancipation
and the gringos arrive
militarism
a change of masters
the gag
the massacres
shout Vieques
colonialism
capitalism
the Israelis evict you, Palestine
they leave you homeless
like the navy does with my baby island
Lolita Lebrón shakes up Congress with a one-way ticket
Palestinians cast stones with slingshots
at Yankee metal golems
bombardments are justified in Gaza
a nation defends itself
just another motherland
throats that scream
of genocide
the insurgence shall continue
“by any means necessary” in Palestine
“by any means necessary” in Lares
“by any means necessary” in Vieques
Palestine, don’t stop resisting
don’t stop because of the bombardment
of the houses full of innocent boys and girls
Black Friday bombardments
a mother who dies fighting over a toy
they trample people who fell on the floor
stealing “in god we trust” coins
and we thank that same god for the minimum
federal wage
the Occupy movement
the end of the Apartheid
Palestine, don’t stop resisting
you, who’s had so many Black Fridays
and who bears the destruction of her people
women who say goodbye to their children
while they’re killed
with bullets sponsored by our Empire
a pyre of bodies with white phosphorus bombs
only such an egocentric god
would make the Israelis believe
that they’re the tribe of the “chosen sons in the Promised Land”
only such a perverse god
excludes from this global paradise
the rest of our brothers and sisters, Palestine, don’t stop resisting
we deserve the same universal right
of seeing that a nation is free
shout freedom
“by any means necessary” in Palestine
“by any means necessary” in Lares
“by any means necessary” in Puerto Rico
the insurgence shall carry on!
– Zulma Olivares Vega
Translated by the poet
Historia escrita de otros
Isla volcánica, eslabón del Caribe en cadenas de esclavitud. Taína bañándose en el río, mientras la mulata y la africana la observan. Entran al agua. Taína besa a la mulata, mientras la africana acaricia sus pechos. La luz de la luna refleja los cuerpos en el agua. En la hacienda todos duermen menos ellas. En el río, la taína encuentra una piedra larga y suave. Con ella penetra a la mulata y la africana la besa para callar sus gemidos. Una penetra a la otra en un trío anestesiado, como si fuera un ritual. Cada luna llena lo mismo. Estas Diosas se encuentran en el río.
… y así se hace mi cuerpo historia escrita de otros.
Una monja en el convento obliga a las tres mujeres a que se arrodillen a rezar y a aceptar a su nuevo Dios. Las tres diosas se rehúsan a aceptar ese destino. ¿Irán al infierno mis ancestros al no saber de la biblia? Se consultan. Es media noche. La monja y la mulata se encuentran en el confesionario para violar sus bocas de lenguas desesperadas. La mulata le sube la falda de la bata de dormir, para encontrar entre las piernas de la monja jugos de placer y de hipocresía religiosa. La penetra y se besan sin hacer ruido, mientras la luna llena entra por la ventana de la iglesia y alumbra la imagen del Cristo crucificado.
… y mi cuerpo se hace historia de otros.
En el balcón de la cabaña mira hacia el mar un soldado del NAVY. Él sienta a Borikén, la mujer en la hamaca, le abre las piernas y la preña. Años más tarde otro soldado gringo dice: “Vieke desabró chame el zipper del pantalón. ”La hijastra obedece, su madre también fue violada por un tío español. Placer patriarcal. Madre e hija luchan por determinar su futuro, siguen luchando aunque el padrastro las comparta con otros. Vieke se mece en la ha maca y cuando el t ío Sam se acerca a ella, lo patea y el soldado cae por el balcón. Los sesos se derraman en las rocas. La luna llena alumbra el sendero. Yemayá se lleva el cuerpo entre las olas. Borikén abraza a su hija, al fin son libres.
… y mi cuerpo se hace historia de otros.
– Zulma Olivares Vega
Written History of Others
Volcanic island, Caribbean link in chains of slavery. Taína bathing in the river, while the Mulatta and la Africana watch. They go into the water. Taína kisses the Mulatta, while the African caresses her breasts. The light of the moon reflects the bodies in the water. In the hacienda, everyone sleeps except them. In the river, the Taína finds a long and soft pebble. With it, she penetrates the Mulatta and la Africana kisses her to stop the moans. One penetrates the other in an anaesthetized trio, as if it were a ritual. Every full moon is the same. These Goddesses meet in the river.
… and this is how my body becomes a written history of others.
A nun in the convent forces the three women to kneel and pray to accept the new God. The three goddesses refuse to accept this fate. Will our ancestors go to hell for not knowing the bible? They hold counsel. It’s midnight. The nun and the Mulatta meet in the confessionary to rape each other’s desperate tongues. The Mulatta lifts the skirt of the dressing gown to find juices of pleasure and religious hypocrisy between the nun’s legs. She penetrates her and they kiss in silence, while the full moon comes through the church’s window and shines on the image of a crucified Christ.
… and my body becomes the history of others.
A NAVY soldier looks towards the sea from the balcony of the cabin. He sits Borikén, the woman in the hammock, opens her legs and impregnates her. Years later, another gringo soldier says: “Vieke, unzip my pants.” The daughter obeys; the mother was also raped by Spaniards. Patriarchal pleasure. Mother and daughter struggle to determine their future, they keep struggling even if the stepfather shares them with others. Vieke swings in the hammock and when Uncle Sam approaches, she kicks him and the soldier falls off the balcony. His brains spread over the rocks. The moon reveals the path. Yemayá takes the body in her waves. Borikén holds her daughter. At last they’re free.
… and my body becomes the history of others.
– Zulma Olivares Vega
Translated by the poet
Zulma Oliveras Vega holds and MA in School Counseling from San Francisco State University. An advocate for the freedom of political prisoners, she has participated in protests in Chiapas and Vieques, and traveled to Palestine with the International Solidarity Movement. She has published in the collection NOT IN OUR NAME: Against the U.S. Massacre in Ghaza and the poetry collection MERCENARIA.